Родной язык волей–неволей воздействует на иностранный, который мы изучаем, так как для лучшего понимания правил чтения в английском и лингвистических тонкостей в английском мы всегда стараемся найти нечто похожее в русском. Тем не менее, эта схожесть присутствует не всегда. Например, английская фонетика, как бы не сопротивлялись, никак не получится читать согласные и гласные так же как и в русском языке, увы. Но, не время хандрить, давайте разложим все по полочкам. Here we go!

Не стоит, начав заниматься английским языком, стремиться достичь “идеального” произношения. Во-первых, разновидностей произношения очень много (выше представлены как бы “обобщенные” британский и американский варианты), а во-вторых, даже носители языка, профессионально владеющие речью (например, актеры) нередко берут уроки у специальных тренеров, чтобы освоить особенности того или иного варианта произношения – отработка речи занятие непростое.
×